Часть третья, туристическая и познавательная, и без стрельбы
Вход
 
    

Все новости MLARF Новости ассоциации Часть третья, туристическая и познавательная, и без стрельбы
12
Июн
2015
Часть третья, туристическая и познавательная, и без стрельбы PDF Печать E-mail

Выставка в Сало, была посвящена охоте и рыбалке, и всему, что с этим связано. Но, честно говоря, видимо, в сравнении с московскими выставками, показалось очень маленькой, к тому же, огнестрельное оружие отсутствовало. Широко была представлена одежда, коптильни для приготовления дичи и прочая дребедень. Я уже было стал жалеть о 10 евро потраченных за входной билет, как вдруг мы уткнулись в стенд с оружием. И каким оружием! Старый арбалет, крепостное ружье, двустволки Ле Пажа, Ле Фоше и других неизвестных мастеров. Различные аксессуары для охоты и черного пороха, живописно перемежались с дульнозарядным оружием. В глазах вначале потемнело, затем посветлело, все заволокло розовой пеленой, я начал лихорадочно пересчитывать наличные, решив что-либо прикупить. Заведовал всей красотой, бодрый дедушка в охотничьем костюме и весь увешанный значками и эмблемами. Сколько стоит, How much? забросали мы его вопросами. Но он, перебирая свои богатства, что-то достойно отвечал по-фински, и мы иногда улавливали знакомые имена, Ле Паж, Ле Фоше. Стало ясно, он не понимает ни русский, ни английский языки, мы же, кроме - «Хюва паиваа!», ничего не знаем по-фински. Звонок другу Еркки, тоже ничего не дал, дедушка оказался глуховат и мобильник не слышал. Казалось фиаско, но, как-то мы разговорились, он объяснил Сергею, как переснаряжать шпилечные патроны, с помощью специального приспособления, мне показал дульнозарядный набор охотника и что в нем, для чего предназначено. Сейчас, я не могу объяснить, как мы общались, но теперь сцена из фильма «Особенности национальной охоты», где финн и русский прекрасно понимают друг друга, кажется мне абсолютно достоверной. А мы, кстати, были совершенно трезвые. Напоследок, мы обменялись визитками и вручили дедушке шеврон нашей ассоциации, такого у него на куртке я не увидел. Вечером, воспользовавшись интернетом, мы выяснили, что имели честь общаться с легендарным финским охотником, энтузиастом стрельбы и охоты с дульнозарядным оружием, этаким Буфало Биллом Северной Европы, страстным коллекционером Пентти Катая. Количество добытой им разнообразной дичи исчисляется тысячами особей, и только почтенный возраст остановил смертельный счет. Хотя, на самом деле, подобно большинству успешных охотников, Пентти с возрастом, изменил отношение к охоте, и больше времени стал проводить на стрельбище, обучая молодежь секретам стрельбы черным порохом и собирать свою коллекцию дульнозарядного оружия. В свои восемьдесят с лишним, он иногда принимает участие в различных стрелковых соревнованиях, листая протоколы за 2012 год, я обнаружил его фамилию среди участников стрельбы из капсульного пистолета, и он был далеко не последним. Остается, лишь благодарить, провидение, что Пентти, впервые взял в руки винтовку, только в 1946 году, и не стал второй «белой смертью»(как Симо Хайха) для наших бойцов. Тему войны 1939-1940 года, мы немного обсудили, в нашими финскими друзьями, и пришли к выводу, что надо говорить обо всех проблемах, бывших и настоящих, что бы не допустить ужасов новой войны, между нашими народами. Тем, более, что на бытовом уровне, мы очень похожи.

После такой встречи, программу дня можно было считать перевыполненной, и мы с чувством выполненного долга вернулись в Хельсинки, где посетили отличную пивоварню по адресу Софийская ул. д.2. Результаты дегустации, позволили вынести вердикт, что с пивом в Финляндии все хорошо, и разнообразие сортов, позволит полноценно провести вечер.

Воскресенье было посвящено обзору центра Хельсинки и островной крепости Свеаборг. Но вначале, нам встретилась барахолка, ничего интересного по нашей теме, мы там не нашли и утешительной наградой за посещение, стал оригинальный латунный корабельный подсвечник. Центр города мы пересекли минут за тридцать, и, пробежав, через традиционную ярмарку в порту, сели на паром, отходящий в Свеаборг. Паромы и речные, точнее морские трамвайчики, ходят несколько раз в час. Переход длится буквально 20-30 минут, и вы попадаете в Россию начала 20 столетия. Мощеные булыжником дороги, хорошо сохранившиеся дома, здесь кажется, время остановилось в 1917 году. Кроме целостной атмосферы, на острове много тематических музеев, музеи таможни, игрушек, истории острова, военный музей, включая подводную лодку. Кроме этого на острове находится много артиллерийских орудий, различных эпох и разных стран, но в основном конечно русские и шведские. Удивительно, но никакой истерии по отношению к бывшему «старшему брату» со стороны ни финских властей и граждан, я не увидел. И порой складывалось впечатление, что в Финляндии, лучше берегут историю России, чем в самой России. Хотя, на самом деле финны просто бережно, прежде всего, относятся к своей истории, чему надо поучиться и нам, и некоторым нашим соседям.

В общем, поездка в Хельсинки, прошла успешно. И спортивные результаты, и туристические впечатления, все было на высоте. Но самое ценное, что мы вывезли с собой, это чувство дружбы и взаимопонимания, между простыми финскими парнями, такими как: Юкка Игорь, Еркки, Сергей, Антеро, Рейоо и др. Теперь, уже не каких сомнений, что второй финско-русский матч состоится, и интрига заключается лишь в том, где он состоится в Москве или Хельсинки. Турнирная таблица соревнований по черному пороху в Финляндии вполне насыщенна, и всегда можно, найти подходящий вариант для тренировки и участия в соревновании, любого ранга. Вот список на 2015 год:

12.4.2015 Winter Musket, Orivesi
24.5.2015 Salo XXI BP, Salo
14.6.2015 Warkaus XI BP, Joroinen
26.-28.6.2015 Black Powder Finnish Championships, Sipoo
2.8.2015 SSG-BP XII, Sipoo
8.8.2015 TSA XXVII BP, Salo

Стрельбище в Сипоо работает каждый день, то есть всегда есть возможность подготовиться к соревнованиям.

Так, что Терветулоа, что значит Добро пожаловать!

 

 

e-max.it: your social media marketing partner
 

© Muzzle Loaders Associations of Russian Federation. All Rights Reserved. Since 2013